简?爱 呼啸山庄 阿格尼丝?格雷3——阿格尼丝?格雷_第二十二章 拜访 (1/2)
千千小说网 www.77xs.la,简?爱 呼啸山庄 阿格尼丝?格雷无错无删减全文免费阅读!
第二十二章 拜访
阿许比庄园无疑是一个非常令人愉快的住宅。大厦的外观庄严宏伟,内部宽敞,装饰精美,面积广大,景色秀丽,主要是因为它有郁郁葱葱的古木,神态庄严的鹿群,大片开阔的水面和向外伸展的生长多年的林地。这里的地形没有大的曲折变化,只有小小的起伏,极大地增添了庄园景色的魅力。这就是罗莎莉?默里如此渴望能在那里生活的地方,她决心成为这里的主人,不管有什么样的条件要求,不管要付出什么代价,也不管与她共享这些产业的荣誉和幸福的那个人是谁!算了!现在我不想指责她。
她非常亲切地接待我。虽然我是一个贫穷牧师女儿,一名家庭教师,现在又是一名小学教员,但是她用不矫揉造作的快乐欢迎我到她的家,费一些心力地让我的拜访愉快,这一点我倒没有料到。我看得出来,她确实以为我会对她身边的富丽堂皇氛围留下极其强烈的印象。我还得承认,当我看到她分明在努力安慰我,以免我一看到如此阔绰的排场就自卑,或者是一想到和她的丈夫、婆婆见面就心生敬畏。她的这种态度很让我生气。我一点儿也不自卑,虽然穿着简单,但我很注意举止,绝不会显得寒酸或小气。如果我那位自以为屈尊俯就的女主人不那么刻意地表示要我安心,我本来是相当从容自在的。她身边一切豪华的东西都没有使我心神不安,唯有她那改变了的外表才使我触目惊心,不知是否由于上流社会的放荡生活,还是由于其他什么不利的影响,仅仅一年多时间就让她发生了需要许多年才能发生的变化:她的身材已不再丰满,皮肤失去了色泽,动作也不似以前那样灵活,精力也没有过去旺盛了。
我想知道,她是否很不幸,但我认为我不该问她,而应努力赢得她的信任。但是,如果她决定对我隐瞒她婚姻中的苦恼,我也不会贸然问她,使她难堪。因此,开始时我只是礼节性地问她身体是否健康,生活得是否如意,称赞庄园的美丽,还夸了那个本该是个男孩的女婴几句。那个娇小的婴儿才七八周大,她的母亲对她似乎并不特别关心爱护,至多也就是我预期中的她那个样子。
在我抵达之后不久,她就派女仆领我到自己的房间去看看是否一切都备齐了。那是一个朴素的小房间,但相当舒服。我脱去旅行穿的累赘衣服,为了照顾女主人的情绪,我还梳洗打扮一番后才重新下楼。她亲自领我去看另一个房间,她说,如果我愿意独处,或者她正忙着接待访客、或必须陪伴婆婆,或有其他事情的时候,(如她所说)不能享受和我做伴的快乐时,这个房间就归我使用。那是一间清静的、整齐的小起居室,她为我提供这样一个避风港,使我无所遗憾了。
“以后有时间,”她说,“我要领你去看看藏书室,我从没仔细看过架子上的书,但是我敢说,那里有很多充满智慧的书。你什么时候想看,就可以到那里去,钻进书堆里。现在你先喝杯茶吧,很快就要吃饭了,呃,我知道你是习惯在一点钟吃正餐的,你应该愿意在这个时候喝杯茶,我们用便餐时你用正餐。你知道,你可以在这个房间里吃茶点,那就可以省得你和阿许比夫人以及托马斯爵士一起用正餐了,否则会很尴尬的——不尴尬至少也会很……呃……你明白我的意思,我想你不会喜欢和他们一起用正餐的,尤其是,有时还有其他夫人们、绅士们和我们一起用正餐。”
“当然,”我说,“我很乐意照你说的那样。再说,如果你不反对,我倒是更愿意每顿饭都在这个房间里吃。”
“这是为什么?”
“因为,我认为,这样会使阿许比夫人和托马斯爵士更方便些。”
“没有这样的事。”
“至少会使我更方便些。”
她稍作反对后就表示同意了。我看得出来,我的建议使她如释重负。
“好了,到客厅去吧,”她说,“更衣铃响了,不过我现在还不想去:没人看你,更衣有什么用?我还有话对你说呢。”
客厅确实会给人留下深刻的印象,非常优雅。但是,当我看到年轻的女主人一进房间就用眼扫视我,似乎要看看这豪华的景象对我造成的影响时,我决心保持一种并不在意的态度,似乎那里根本没看到有什么值得注意的。但是只过了一小会儿,我的良心马上就对我说:“我为什么要为了维护自尊而使她失望呢?不,我宁愿牺牲自傲而使她获得一点儿没有害处的满足。”于是我真诚地游览四周,对她说,这个房间很有气派,陈设讲究。她没说多少话,但我看得出来,她心里很高兴。
她让我看她那只胖乎乎的法国狮子狗,它正蜷着身子躺在一只缎子坐垫上。她还让我看那两幅精美的意大利绘画,但她不给我时间仔细欣赏,说是让我以后再看
。她坚持要我欣赏她从日内瓦买来的那只装有宝石的手表。随后她领我在房间里转了一圈,指给我看她从意大利买来的各种各样的古玩:一只精美的计时钟,还有用白色大理石精雕成的几尊半身像,精美的小件人物雕像和装饰用的花瓶。她兴致勃勃地谈论这些古玩,听到我赞赏的评论,她愉快地微笑起来。然而,她的微笑很快就消失了,接着是一声忧郁的叹息,似乎想到这些小玩意儿不足以使人感到幸福,也不能满足她的欲望。
接着,她在一个长椅上舒展自己,让我坐对面那把宽大的安乐椅。安乐椅不是放在壁炉前面,而是放在一扇开着的宽敞的窗户之前。不要忘记,因为那是夏天,六月下半月的一个甜蜜而温暖的黄昏。我默默地坐了一会儿,享受那安静而清新的空气和在我眼前展开的庄园的宜人景色:草木葱葱,满眼翠绿,一切都沐浴在金色的阳光下,在夕阳的照射下投下的一条条长长的阴影。但是,在这个间隙我要把我想问的话问完,正如女士写信时的附言一样,最重要的话要留在最后说。我首先问候默里先生和夫人,默里小姐和两位默里少爷。
她告诉我说,爸爸得了痛风病,脾气变得很暴躁。他不肯放弃他的好酒以及丰盛的午餐和晚餐,而且和他的医师吵架,因为后者竟敢对他说,如果他不在生活上约束自己,那么他就无可救药了。妈妈和其他几个人身体都好。玛蒂尔达依然是那么粗野和鲁莽,但是她有了一位时髦的女家庭教师,行为礼节上有了相当大的改进,很快就要进入社交界了。约翰和查尔斯(现在正在家度暑假)是“两个漂亮、大胆、不服管教的淘气男孩”。
“还有别人过得怎么样?”我说,“比如说格林一家。”
“啊!你知道,格林先生伤透了心,”她回答时疲倦地笑了一下,“直到现在他也没有从那件令他伤心的事中恢复过来,我看他是永远恢复不过来了。他是注定要当老光棍的,而他的两个妹妹则极力想早日出嫁。”
“梅尔塞姆一家呢?”
“噢,我想他们还是像以前一样在消遣日子吧。但是我对他们家的人都不太了解,除了哈利。”说时,她些微有些脸红,而且再次微笑,“当我们在伦敦时,常常见到他。因为,他一听说我们在那里,就借口拜访他哥哥也赶去了。他不是像影子似的到处跟着我,就是像镜子似的随时碰见我。... -->>
第二十二章 拜访
阿许比庄园无疑是一个非常令人愉快的住宅。大厦的外观庄严宏伟,内部宽敞,装饰精美,面积广大,景色秀丽,主要是因为它有郁郁葱葱的古木,神态庄严的鹿群,大片开阔的水面和向外伸展的生长多年的林地。这里的地形没有大的曲折变化,只有小小的起伏,极大地增添了庄园景色的魅力。这就是罗莎莉?默里如此渴望能在那里生活的地方,她决心成为这里的主人,不管有什么样的条件要求,不管要付出什么代价,也不管与她共享这些产业的荣誉和幸福的那个人是谁!算了!现在我不想指责她。
她非常亲切地接待我。虽然我是一个贫穷牧师女儿,一名家庭教师,现在又是一名小学教员,但是她用不矫揉造作的快乐欢迎我到她的家,费一些心力地让我的拜访愉快,这一点我倒没有料到。我看得出来,她确实以为我会对她身边的富丽堂皇氛围留下极其强烈的印象。我还得承认,当我看到她分明在努力安慰我,以免我一看到如此阔绰的排场就自卑,或者是一想到和她的丈夫、婆婆见面就心生敬畏。她的这种态度很让我生气。我一点儿也不自卑,虽然穿着简单,但我很注意举止,绝不会显得寒酸或小气。如果我那位自以为屈尊俯就的女主人不那么刻意地表示要我安心,我本来是相当从容自在的。她身边一切豪华的东西都没有使我心神不安,唯有她那改变了的外表才使我触目惊心,不知是否由于上流社会的放荡生活,还是由于其他什么不利的影响,仅仅一年多时间就让她发生了需要许多年才能发生的变化:她的身材已不再丰满,皮肤失去了色泽,动作也不似以前那样灵活,精力也没有过去旺盛了。
我想知道,她是否很不幸,但我认为我不该问她,而应努力赢得她的信任。但是,如果她决定对我隐瞒她婚姻中的苦恼,我也不会贸然问她,使她难堪。因此,开始时我只是礼节性地问她身体是否健康,生活得是否如意,称赞庄园的美丽,还夸了那个本该是个男孩的女婴几句。那个娇小的婴儿才七八周大,她的母亲对她似乎并不特别关心爱护,至多也就是我预期中的她那个样子。
在我抵达之后不久,她就派女仆领我到自己的房间去看看是否一切都备齐了。那是一个朴素的小房间,但相当舒服。我脱去旅行穿的累赘衣服,为了照顾女主人的情绪,我还梳洗打扮一番后才重新下楼。她亲自领我去看另一个房间,她说,如果我愿意独处,或者她正忙着接待访客、或必须陪伴婆婆,或有其他事情的时候,(如她所说)不能享受和我做伴的快乐时,这个房间就归我使用。那是一间清静的、整齐的小起居室,她为我提供这样一个避风港,使我无所遗憾了。
“以后有时间,”她说,“我要领你去看看藏书室,我从没仔细看过架子上的书,但是我敢说,那里有很多充满智慧的书。你什么时候想看,就可以到那里去,钻进书堆里。现在你先喝杯茶吧,很快就要吃饭了,呃,我知道你是习惯在一点钟吃正餐的,你应该愿意在这个时候喝杯茶,我们用便餐时你用正餐。你知道,你可以在这个房间里吃茶点,那就可以省得你和阿许比夫人以及托马斯爵士一起用正餐了,否则会很尴尬的——不尴尬至少也会很……呃……你明白我的意思,我想你不会喜欢和他们一起用正餐的,尤其是,有时还有其他夫人们、绅士们和我们一起用正餐。”
“当然,”我说,“我很乐意照你说的那样。再说,如果你不反对,我倒是更愿意每顿饭都在这个房间里吃。”
“这是为什么?”
“因为,我认为,这样会使阿许比夫人和托马斯爵士更方便些。”
“没有这样的事。”
“至少会使我更方便些。”
她稍作反对后就表示同意了。我看得出来,我的建议使她如释重负。
“好了,到客厅去吧,”她说,“更衣铃响了,不过我现在还不想去:没人看你,更衣有什么用?我还有话对你说呢。”
客厅确实会给人留下深刻的印象,非常优雅。但是,当我看到年轻的女主人一进房间就用眼扫视我,似乎要看看这豪华的景象对我造成的影响时,我决心保持一种并不在意的态度,似乎那里根本没看到有什么值得注意的。但是只过了一小会儿,我的良心马上就对我说:“我为什么要为了维护自尊而使她失望呢?不,我宁愿牺牲自傲而使她获得一点儿没有害处的满足。”于是我真诚地游览四周,对她说,这个房间很有气派,陈设讲究。她没说多少话,但我看得出来,她心里很高兴。
她让我看她那只胖乎乎的法国狮子狗,它正蜷着身子躺在一只缎子坐垫上。她还让我看那两幅精美的意大利绘画,但她不给我时间仔细欣赏,说是让我以后再看
。她坚持要我欣赏她从日内瓦买来的那只装有宝石的手表。随后她领我在房间里转了一圈,指给我看她从意大利买来的各种各样的古玩:一只精美的计时钟,还有用白色大理石精雕成的几尊半身像,精美的小件人物雕像和装饰用的花瓶。她兴致勃勃地谈论这些古玩,听到我赞赏的评论,她愉快地微笑起来。然而,她的微笑很快就消失了,接着是一声忧郁的叹息,似乎想到这些小玩意儿不足以使人感到幸福,也不能满足她的欲望。
接着,她在一个长椅上舒展自己,让我坐对面那把宽大的安乐椅。安乐椅不是放在壁炉前面,而是放在一扇开着的宽敞的窗户之前。不要忘记,因为那是夏天,六月下半月的一个甜蜜而温暖的黄昏。我默默地坐了一会儿,享受那安静而清新的空气和在我眼前展开的庄园的宜人景色:草木葱葱,满眼翠绿,一切都沐浴在金色的阳光下,在夕阳的照射下投下的一条条长长的阴影。但是,在这个间隙我要把我想问的话问完,正如女士写信时的附言一样,最重要的话要留在最后说。我首先问候默里先生和夫人,默里小姐和两位默里少爷。
她告诉我说,爸爸得了痛风病,脾气变得很暴躁。他不肯放弃他的好酒以及丰盛的午餐和晚餐,而且和他的医师吵架,因为后者竟敢对他说,如果他不在生活上约束自己,那么他就无可救药了。妈妈和其他几个人身体都好。玛蒂尔达依然是那么粗野和鲁莽,但是她有了一位时髦的女家庭教师,行为礼节上有了相当大的改进,很快就要进入社交界了。约翰和查尔斯(现在正在家度暑假)是“两个漂亮、大胆、不服管教的淘气男孩”。
“还有别人过得怎么样?”我说,“比如说格林一家。”
“啊!你知道,格林先生伤透了心,”她回答时疲倦地笑了一下,“直到现在他也没有从那件令他伤心的事中恢复过来,我看他是永远恢复不过来了。他是注定要当老光棍的,而他的两个妹妹则极力想早日出嫁。”
“梅尔塞姆一家呢?”
“噢,我想他们还是像以前一样在消遣日子吧。但是我对他们家的人都不太了解,除了哈利。”说时,她些微有些脸红,而且再次微笑,“当我们在伦敦时,常常见到他。因为,他一听说我们在那里,就借口拜访他哥哥也赶去了。他不是像影子似的到处跟着我,就是像镜子似的随时碰见我。... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读