第四十七五十章 (2/2)
千千小说网 www.77xs.la,猫的摇篮无错无删减全文免费阅读!
他在著名的朗福德庄园里当园丁和木匠。
在此期间他有幸一睹许多朗福德家作客的权贵人物的风采,其中有:jp摩尔根、约翰j珀欣将军、弗兰克林德兰诺罗斯福、恩里科卡鲁索、沃伦甘梅利尔哈丁和哈里胡迪尼。也就是在那个期间,第一次大战结束了。一千万人战死,两千万人受伤,其中包括约翰逊。
战争一结束,朗福德家的浪子雷明顿朗福德四世打算驾着他的游艇“快乐号”周游世界,访问西班牙、法国、意大利、希腊、埃及、印度、中国和日本。他要约翰逊做他的大副和他一起去。约翰逊同意了。
在旅行途中约翰逊看到世界上许多新奇的事物。
一天“快乐号”在大雾弥漫的孟买港被撞沉,只有约翰逊侥幸生还。他在印度住了两年,成为甘地的信徒。他因组织反对英国当局的卧轨示威而被逮捕。刑满释放后,由王室出钱送他回到多马巴哥老家。
回家后他又重新建造了一只双桅小船,命名为“淑女的拖鞋二号”
他驾着这只小船在加勒比海上漫无目的地航行,继续等待那将把他带到他命定该去的地方的风暴。
1922年,他在海地的太子港躲避飓风。这个国家当时被美国海军陆战队占领。
在海地,一个海军逃兵厄尔麦克凯布找到了他。他聪明机警,是一位自学成才的理想主义者。他是伍长,刚刚偷了他的连队的文娱费,他付给约翰逊五百元,要他把他送到迈阿密去。
两个驾船驶向迈阿密。
一阵大风把小船掀到了山洛伦佐岛的岩石上,船沉了。约翰逊和麦克凯布一丝不挂地游到岸边。这番冒险经历正如博克侬自己报告的那样:
“愤怒的大海
抛起一条鱼,
我在岸上气喘吁吁,
此时我就变成了自己。”
他们赤身露体地踏上一块陌生的土地。他为自己神秘的遭遇所蛊惑,决意听天由命地向前走,看看一个从咸水中逃身,纤丝不挂的人到底能走多远。
这是他的新生。
“圣经上说,
要象一个婴孩,
所以我就象一个婴孩,
一直持续到现在。”
他的名字怎么又叫博克侬?原因很简单。这个岛上的英语言的发音把“约翰逊”就读做“博克侬”
至于那个方言。
山洛伦佐的方言不易懂不易写。我说它不易懂,这只是我个人的意见。别人则以为它和巴斯克语一样玄妙难解,所以我对它的了解可能是心灵的感应。
菲利普卡斯尔在他的书中给予这个方言以语音示范,而且很好地抓住了它的风韵。他以山洛伦佐语的闪耀,闪耀,小星星为例。在美国英语里,这首不朽的小诗是这样的:
“闪耀,闪耀,小星星,
我不知道你究竟是什么。
你闪闪亮亮地挂在天空,
宛似黑夜里的一些茶托。
闪耀,闪耀,小星星,
我不知道你究竟是什么。”
而卡斯尔在书中用山洛伦佐言写的同一首诗却与此大相径庭。
顺便提一下,在约翰逊变成博克侬以后不久,人们在岸边发现了他那只被岩石撞碎了的船上的救生艇。后来,这只小艇镀上了金漆,成了岛上最高行政长官的臣榻了。
菲利普卡斯尔在书中写道:“博克侬杜撰了一个传说,说那只金船在世界末日临近的时候,还将再一次出航。”
第五十章漂亮的侏儒
我正津津有味地阅读博克侬的生平束缚,h洛克罗斯比的妻子在我旁边的过道上对我说:“说了你也不信,我又在这架飞机上发现了两个印第安纳老乡。”
“我不相信。”
“他们不是生就的印第安纳老乡,可是他们现在在住在那里。他们住在印第安纳波利斯。”
“真有意思。”
“你要认识他们么?”
“你以为我应该认识他们吗?”
我明知故问,不免扫了她的兴。她说:“他们可是你的老乡啊!”“他们叫什么名字?”
“女的姓康纳斯,男的姓霍尼克。他们姐弟两人,弟弟是一个侏儒,不过他人倒不错。”她眨了眨眼睛“那个小东西看上去十分精明。”
“他叫你‘妈妈’了么?”
“我差点没让他叫我。接着又打消了这个念头。我恐怕要一个侏儒那样叫我是不礼貌的。”
“哪的话!”
他在著名的朗福德庄园里当园丁和木匠。
在此期间他有幸一睹许多朗福德家作客的权贵人物的风采,其中有:jp摩尔根、约翰j珀欣将军、弗兰克林德兰诺罗斯福、恩里科卡鲁索、沃伦甘梅利尔哈丁和哈里胡迪尼。也就是在那个期间,第一次大战结束了。一千万人战死,两千万人受伤,其中包括约翰逊。
战争一结束,朗福德家的浪子雷明顿朗福德四世打算驾着他的游艇“快乐号”周游世界,访问西班牙、法国、意大利、希腊、埃及、印度、中国和日本。他要约翰逊做他的大副和他一起去。约翰逊同意了。
在旅行途中约翰逊看到世界上许多新奇的事物。
一天“快乐号”在大雾弥漫的孟买港被撞沉,只有约翰逊侥幸生还。他在印度住了两年,成为甘地的信徒。他因组织反对英国当局的卧轨示威而被逮捕。刑满释放后,由王室出钱送他回到多马巴哥老家。
回家后他又重新建造了一只双桅小船,命名为“淑女的拖鞋二号”
他驾着这只小船在加勒比海上漫无目的地航行,继续等待那将把他带到他命定该去的地方的风暴。
1922年,他在海地的太子港躲避飓风。这个国家当时被美国海军陆战队占领。
在海地,一个海军逃兵厄尔麦克凯布找到了他。他聪明机警,是一位自学成才的理想主义者。他是伍长,刚刚偷了他的连队的文娱费,他付给约翰逊五百元,要他把他送到迈阿密去。
两个驾船驶向迈阿密。
一阵大风把小船掀到了山洛伦佐岛的岩石上,船沉了。约翰逊和麦克凯布一丝不挂地游到岸边。这番冒险经历正如博克侬自己报告的那样:
“愤怒的大海
抛起一条鱼,
我在岸上气喘吁吁,
此时我就变成了自己。”
他们赤身露体地踏上一块陌生的土地。他为自己神秘的遭遇所蛊惑,决意听天由命地向前走,看看一个从咸水中逃身,纤丝不挂的人到底能走多远。
这是他的新生。
“圣经上说,
要象一个婴孩,
所以我就象一个婴孩,
一直持续到现在。”
他的名字怎么又叫博克侬?原因很简单。这个岛上的英语言的发音把“约翰逊”就读做“博克侬”
至于那个方言。
山洛伦佐的方言不易懂不易写。我说它不易懂,这只是我个人的意见。别人则以为它和巴斯克语一样玄妙难解,所以我对它的了解可能是心灵的感应。
菲利普卡斯尔在他的书中给予这个方言以语音示范,而且很好地抓住了它的风韵。他以山洛伦佐语的闪耀,闪耀,小星星为例。在美国英语里,这首不朽的小诗是这样的:
“闪耀,闪耀,小星星,
我不知道你究竟是什么。
你闪闪亮亮地挂在天空,
宛似黑夜里的一些茶托。
闪耀,闪耀,小星星,
我不知道你究竟是什么。”
而卡斯尔在书中用山洛伦佐言写的同一首诗却与此大相径庭。
顺便提一下,在约翰逊变成博克侬以后不久,人们在岸边发现了他那只被岩石撞碎了的船上的救生艇。后来,这只小艇镀上了金漆,成了岛上最高行政长官的臣榻了。
菲利普卡斯尔在书中写道:“博克侬杜撰了一个传说,说那只金船在世界末日临近的时候,还将再一次出航。”
第五十章漂亮的侏儒
我正津津有味地阅读博克侬的生平束缚,h洛克罗斯比的妻子在我旁边的过道上对我说:“说了你也不信,我又在这架飞机上发现了两个印第安纳老乡。”
“我不相信。”
“他们不是生就的印第安纳老乡,可是他们现在在住在那里。他们住在印第安纳波利斯。”
“真有意思。”
“你要认识他们么?”
“你以为我应该认识他们吗?”
我明知故问,不免扫了她的兴。她说:“他们可是你的老乡啊!”“他们叫什么名字?”
“女的姓康纳斯,男的姓霍尼克。他们姐弟两人,弟弟是一个侏儒,不过他人倒不错。”她眨了眨眼睛“那个小东西看上去十分精明。”
“他叫你‘妈妈’了么?”
“我差点没让他叫我。接着又打消了这个念头。我恐怕要一个侏儒那样叫我是不礼貌的。”
“哪的话!”