第22章 (1/2)
全本小说网 77xs.la,法国中尉的女人无错无删减全文免费阅读!
我也曾感受过,
缠绵悱恻的重负,
我也曾祈求过,再别与女人纠葛,
这颗悸动、狂热的心呀,离开我。
我也曾渴望过
利刃般的执着追求,
赞美过急切大胆的举动,
没有犹豫,没有顾虑重重。
但在我已饱阅的世上,
总有一天,你也要证实,
你那执着的追求虽然可贵,
却永远不是甜蜜的爱情。
马修阿诺德告别(853)
查尔斯在回莱姆镇的崎岖小道上走着,心里上下翻滚,反复思考着男人常碰到的那个问题:“伙计,你这样做太危险了!”他想自己太愚蠢了,幸好还没做出蠢事;荒唐地冒了一次险,但又安全地脱险了。此时,他看到下面码头上的系缆柱被远远地甩在身后,精神不禁为之一振。
反过来想,又何必那样深深地反躬自责呢?打从一开头,他的动机就是最纯正的嘛。他治愈了她的疯病,即便是在他的一片诚意中曾经搀杂过一些不纯正的念头,那也不过象在整只羊腿上抹了一滴薄荷酱一样无关大局。倘若当时他没有尽力避开那位火一般的人物,他倒是应该狠狠地责备自己了。他将小心谨慎,永远避开她。他毕竟不是让蜡烛灯火诱昏了头的飞蛾,而是有高级智能的人,是最能适应生存环境的人,天生就有着自由的意志。倘若他不相信自由意志的屏障,难道他会涉足如此可怕的险滩吗?我打的这个比方可能不恰当,但那确实是查尔斯的想法。
于是,他心里靠着自由意志,手里撑着木棍儿,从山坡上下来,朝莱姆镇走去。他想,从今天开始,他将要靠自由意志来严厉地压制对那姑娘有任何同情式的、**上的情感;靠自由意志毫不动摇地拒绝跟那姑娘秘密会面,靠自由意志,他要将自己感兴趣的任何具体安排都交给特兰特姨妈去办;同样,靠自由意志来继续使欧内斯蒂娜呆在闷葫芦里。他走着走着,当他望见白狮旅馆时,他不仅有自由意志,而且信心十足,甚至对自己暗自庆幸起来在这种心情下,他把遇见莎拉这件事看作已经过去,可以不必费心思了。
他想:莎拉真是位不同凡响的女子,一位不同凡响的年轻女子!而且她是那样令人迷惑不解。她的动人之处是叫人看不透。他没有意识到正象他自己既不满现实又尊重传统一样,莎拉身上也有英国人身上典型的两种特点,即**和想象。第一种特点,查尔斯或许已隐约地感觉到了。第二种特点,他还没有看出。他自然看不出,因为莎拉的两种特点都被时代拒之门外,**等于**,想象等于幻想。这两个“等于”是查尔斯的弱点,这里,他恰恰代表着他那个时代。
查尔斯想,叫人大伤脑筋的是如何蒙骗欧内斯蒂娜。可是当他回到旅馆时,发现伯父帮了他的忙。
一封电报在等着他,是温斯亚特的伯父打来的。“万分紧急的事情”需要他立即返回。查尔斯读完电报笑了起来,真想亲吻一下那电报的黄色封面,因为它使他避免了迫在眉睫的尴尬处境,避免了想方设法去蒙骗蒂娜的必要。真是及时雨!他打听了一下,第二天一早有一班火车从埃克斯特开出,第二站离莱姆最近。这样,他可以有充分的理由马上出发,在车站上过夜。他咐吩立即备好马车,并准备亲自驾车。他真想立即出发,只给特兰特姨妈留个条子就可以了。但他又一想,那样慌里慌张地不辞而别未免显得缺乏男子气概。于是他手持电服,来到街上。
好心的特兰特太太听说电报后马上变得心神不安。因为在她看来,电报总没有好事儿。欧内斯蒂娜倒不很迷信,只是大为不快。她认为罗伯特伯父用这种方式抖威风简直“太不象话”她肯定压根儿没有什么事,那只不过是怪老头儿心血来潮,任性胡来。更可恶的是,那一定是老光棍儿对年轻人爱情的嫉妒。
她早先自然去过温斯亚特,是由父母陪同去的。她不喜欢罗伯特爵士。那可能是因为她觉得对方在审视她;也可能是因为那个伯父有着几代乡绅的传统,不过根据伦敦中产阶级的标准,他的举止实在不雅善良的人也许会说,他的行为确实有些古怪,但是还说得过去;还可能是因为她觉得庄园的房子跟谷仓相差无几,家具、挂饰和油画都已老掉了牙;也许因为伯父对查尔斯非常溺爱,而查尔斯作为侄子反过来也很恭顺,这使她感到有点妒嫉。最重要的,是她对庄园的情况大吃一惊。
邻近的太太小姐们都事先接到通知,前来看望她。她们都知道,欧内斯蒂娜的父亲是个大富翁,甚至可以把她们的父亲和丈夫一古脑儿买了去。欧内斯蒂娜觉得人家瞧不起她(实际上人家只是妒嫉她),用各种巧妙的方式冷落她。她对最终住到温斯亚特庄园一事也并不感到欣喜若狂,但她想,她至少可以用她大宗嫁妆的一部分来彻底更换庄园里那些陈旧的玩意儿那些难看的涡形木椅子(卡罗琳时代的,几乎是无... -->>
我也曾感受过,
缠绵悱恻的重负,
我也曾祈求过,再别与女人纠葛,
这颗悸动、狂热的心呀,离开我。
我也曾渴望过
利刃般的执着追求,
赞美过急切大胆的举动,
没有犹豫,没有顾虑重重。
但在我已饱阅的世上,
总有一天,你也要证实,
你那执着的追求虽然可贵,
却永远不是甜蜜的爱情。
马修阿诺德告别(853)
查尔斯在回莱姆镇的崎岖小道上走着,心里上下翻滚,反复思考着男人常碰到的那个问题:“伙计,你这样做太危险了!”他想自己太愚蠢了,幸好还没做出蠢事;荒唐地冒了一次险,但又安全地脱险了。此时,他看到下面码头上的系缆柱被远远地甩在身后,精神不禁为之一振。
反过来想,又何必那样深深地反躬自责呢?打从一开头,他的动机就是最纯正的嘛。他治愈了她的疯病,即便是在他的一片诚意中曾经搀杂过一些不纯正的念头,那也不过象在整只羊腿上抹了一滴薄荷酱一样无关大局。倘若当时他没有尽力避开那位火一般的人物,他倒是应该狠狠地责备自己了。他将小心谨慎,永远避开她。他毕竟不是让蜡烛灯火诱昏了头的飞蛾,而是有高级智能的人,是最能适应生存环境的人,天生就有着自由的意志。倘若他不相信自由意志的屏障,难道他会涉足如此可怕的险滩吗?我打的这个比方可能不恰当,但那确实是查尔斯的想法。
于是,他心里靠着自由意志,手里撑着木棍儿,从山坡上下来,朝莱姆镇走去。他想,从今天开始,他将要靠自由意志来严厉地压制对那姑娘有任何同情式的、**上的情感;靠自由意志毫不动摇地拒绝跟那姑娘秘密会面,靠自由意志,他要将自己感兴趣的任何具体安排都交给特兰特姨妈去办;同样,靠自由意志来继续使欧内斯蒂娜呆在闷葫芦里。他走着走着,当他望见白狮旅馆时,他不仅有自由意志,而且信心十足,甚至对自己暗自庆幸起来在这种心情下,他把遇见莎拉这件事看作已经过去,可以不必费心思了。
他想:莎拉真是位不同凡响的女子,一位不同凡响的年轻女子!而且她是那样令人迷惑不解。她的动人之处是叫人看不透。他没有意识到正象他自己既不满现实又尊重传统一样,莎拉身上也有英国人身上典型的两种特点,即**和想象。第一种特点,查尔斯或许已隐约地感觉到了。第二种特点,他还没有看出。他自然看不出,因为莎拉的两种特点都被时代拒之门外,**等于**,想象等于幻想。这两个“等于”是查尔斯的弱点,这里,他恰恰代表着他那个时代。
查尔斯想,叫人大伤脑筋的是如何蒙骗欧内斯蒂娜。可是当他回到旅馆时,发现伯父帮了他的忙。
一封电报在等着他,是温斯亚特的伯父打来的。“万分紧急的事情”需要他立即返回。查尔斯读完电报笑了起来,真想亲吻一下那电报的黄色封面,因为它使他避免了迫在眉睫的尴尬处境,避免了想方设法去蒙骗蒂娜的必要。真是及时雨!他打听了一下,第二天一早有一班火车从埃克斯特开出,第二站离莱姆最近。这样,他可以有充分的理由马上出发,在车站上过夜。他咐吩立即备好马车,并准备亲自驾车。他真想立即出发,只给特兰特姨妈留个条子就可以了。但他又一想,那样慌里慌张地不辞而别未免显得缺乏男子气概。于是他手持电服,来到街上。
好心的特兰特太太听说电报后马上变得心神不安。因为在她看来,电报总没有好事儿。欧内斯蒂娜倒不很迷信,只是大为不快。她认为罗伯特伯父用这种方式抖威风简直“太不象话”她肯定压根儿没有什么事,那只不过是怪老头儿心血来潮,任性胡来。更可恶的是,那一定是老光棍儿对年轻人爱情的嫉妒。
她早先自然去过温斯亚特,是由父母陪同去的。她不喜欢罗伯特爵士。那可能是因为她觉得对方在审视她;也可能是因为那个伯父有着几代乡绅的传统,不过根据伦敦中产阶级的标准,他的举止实在不雅善良的人也许会说,他的行为确实有些古怪,但是还说得过去;还可能是因为她觉得庄园的房子跟谷仓相差无几,家具、挂饰和油画都已老掉了牙;也许因为伯父对查尔斯非常溺爱,而查尔斯作为侄子反过来也很恭顺,这使她感到有点妒嫉。最重要的,是她对庄园的情况大吃一惊。
邻近的太太小姐们都事先接到通知,前来看望她。她们都知道,欧内斯蒂娜的父亲是个大富翁,甚至可以把她们的父亲和丈夫一古脑儿买了去。欧内斯蒂娜觉得人家瞧不起她(实际上人家只是妒嫉她),用各种巧妙的方式冷落她。她对最终住到温斯亚特庄园一事也并不感到欣喜若狂,但她想,她至少可以用她大宗嫁妆的一部分来彻底更换庄园里那些陈旧的玩意儿那些难看的涡形木椅子(卡罗琳时代的,几乎是无... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读